انطلاق أعمال لجان المرصد العربي للترجمة لدعم وتطوير قطاع الترجمة والنشر في العالم العربي
خط أحمرانطلقت أعمال اللجان التابعة للمرصد العربي للترجمة، الذي يعد أحد أبرز المبادرات الثقافية على المستوى الإقليمي التي تقودها وزارة الثقافة بالمملكة ممثلة بهيئة الأدب والنشر والترجمة بالتعاون مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم “الألكسو” وبالتنسيق مع اللجنة الوطنية للتربية والثقافة والعلوم.
وعقد أمس الاجتماع الافتتاحي التعريفي بحضور أعضاء اللجان التنفيذية من مختلف الدول العربية، حيث يأتي هذا الاجتماع امتدادًا لما بدأته اللجان في النسخة السابقة نحو توحيد الجهود العربية وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والعمل نحو الارتقاء بقطاع الترجمة والنشر في المنطقة العربية.
ويتألف المرصد من أربع لجان تنفيذية متخصصة، وهي: اللجنة العلمية العليا، لجنة منح الدراسات والأبحاث في مجال الترجمة، لجنة الرصد والتوثيق في مجال الترجمة، ولجنة تطوير الأعمال، وتُعنى كل لجنة على تطوير استراتيجيات محددة من شأنها تعزيز الابتكار ودعم التحول الرقمي في قطاع الترجمة، فضلاً عن التعاون مع المؤسسات البحثية والأكاديمية لتطوير المشاريع وتقييم الأبحاث المتميزة.
وتم تشكيل هذه اللجان من نخبة من الخبراء المتخصصين من 11 دولة عربية، وتهدف اللجان إلى وضع إطار تنظيمي موحد لأعمال المرصد، مما يسهم في تأسيس قاعدة بيانات رقمية متطورة توثق حركة الترجمة في العالم العربي، وتدعم التبادل المعرفي والثقافي بين الدول.
ويسعى المرصد العربي للترجمة من خلال هذه اللجان إلى تحقيق مجموعة من الأهداف الاستراتيجية، أبرزها: تطوير الأطر القانونية للترجمة، تحسين منهجيات الرصد والتوثيق في المرصد.
كما يهدف المرصد إلى وضع خارطة طريق شاملة لتطوير قطاع الترجمة في الوطن العربي، وذلك من خلال دعم البحوث العلمية، وتوثيق ورصد الأعمال المترجمة، ويسعى المرصد لتحقيق أعلى مستويات الجودة في مشاريع الترجمة، وضمان استدامتها بما يسهم في توطين المعرفة ونقلها على نطاق واسع في العالم العربي.